Само смех Србина спасава | |||
ФразЕУлогија |
![]() |
![]() |
![]() |
недеља, 09. септембар 2012. | |
(Вечерње новости, 09.09.2012)
Фраза: “Србија заостаје у примени европских стандарда.” Превод: Још нисмо решили ни све наше проблеме, а сад ћемо да се бавимо вама. Ено вам 20.000 наших закона, па се јавите кад их све изгласате у парламенту. И ако већ нећете или не можете да мењате Устав, немој неко да нам се позивао на његову преамбулу, а кад причамо о јужним границама. То нас невиђено нервира. Фраза: “Европска унија још није разматрала термин за почетак приступних преговора. То ће умногоме зависити од одлучности Србије да настави свој европски пут.” Превод: Ми размишљамо како и када да шутнемо Грке и осталу презадужену сиротињу, а ви давите с неким датумима који ионако служе само да би они од вас који преговарају добили следеће изборе. Ајд’ полако на преговоре са Косовом, па да видимо колико вам је запело. Фраза: “Српско руководство, легитимно изабрано од стране грађана Србије, мора делима да покаже раскид са политиком из прошлости и активно прихватање европских вредности.” Превод: Наместили сте нам се, такви какви сте, ко кец на десет. Таман су они прошли почели да затежу и филозофирају. Него дај мало да видимо колико сте ви попустљиви, па ако баш нисте, можемо ми и да не перемо ваше биографије у нашим медијима. И да се спусти мало тон, да не отварамо Војводину, Санџак и шта још тамо уопште више и имате. Фраза: “Признавање Косова није услов Србији за наставак европских интеграција.” Превод: Неке наше чланице не признају Косово и можемо поводом тога да им пљунемо под прозор. Е па пошто за њих то признање није услов за остајање у ЕУ, нема логике ни да то исто тражимо од вас, а док ви покушавате да уђете. Али ако Косово ви признате, можда ми успемо да убедимо и ове наше да то ураде. Размислите, ми не журимо. Поготово не да вас примимо у ЕУ. Фраза: “Европске интеграције су једини логичан и сврсисходан пут за Србију и њене грађане.” Превод: А шта ви то тамо петљате са Русима, кад имате нас? Јел’ треба да укинемо и ово мало помоћи што дајемо, па да видите како су вам браћа дарежљива? Превод: Једном смо се прешли кад смо журили са Бугарима и Румунима, не пада нам на памет да журимо поново. Нек’ дођу Хрвати, па евентуално и Црногорци, они исто имају море. Па пауза, да размислимо шта ћемо са свима вама осталима и како да кажемо Турцима да на њих још није ред. А имају море, такође. Фраза: “Џорџ, како он изгледа?” Превод: Ако су укључене камере, а јесу, нек’ сниме како шатро не знам ко је председник Србије. Па ћемо снимак, ако га буде, а немој да га не буде, да окачимо на Јутјуб. Да не мисли да је нешто постигао ако је победио на изборима. И после ћемо да поновимо нешто слично са оном са Косова, да не буде да их третирамо различито. Фраза: “Охрабрујемо наставак дијалога Београда и Приштине.” Превод: Немој тамо да се фемкате и нећкате, него папир и оловку у руке, па да се долази овде код нас и да издиктирамо шта ко треба да прихвати. И ако још буде идеја сличних оној фусноти, дај да се не глупирамо и да такве лудости и не усвајамо. Фраза: “Србија мора одлучно наставити борбу против корупције и преиспитати спорне приватизације.” Превод: Па где то има да је провизија већа него код нас? Него, деде да се види има ли шта да није пропало а да може да се купи или да се врати део узетих пара, а ако се већ купило. Плус ево и овај списак од суда у Стразбуру, то више онако форме ради проверавајте.” Фраза: “Изненађени смо изменама закона о НБС.” Превод: Ви уместо да дискретно промените гувернера, ко ови пре вас прошли пут, навалили ко мутави да мењате законе које сте ионако једва од нас преписали. Боже свашта. И немој сад да би ту неко штампао паре и да тако пегла дефицит, код оноликих наших позајмица које можете да добијете, а са повољних десетак и кусур посто камате. Фраза: “Европска унија изражава забринутост због...” Превод: “Па ко се то нама охрабрио да ради нешто на своју руку, а да није питао дал може? Трком код амбасадора на координацију и немој да би нас опет звали да се жале да их не консултујете.” Фраза: “Европска унија поздравља...” Превод: Видите како ништа не боли кад послушате?
|